שני סרטי ילדים חדשים שמבוגרים צריכים לראות

יום ראשון 16 בספטמבר 2012 07:51 מאת: אורון שמיר, עכבר העיר

השנה נעשה עוול לשני סרטים מונפשים שראויים לצפייה על ידי מבוגרים, באנגלית כמובן. חשבתם ש"הלורקס" ו"פיראטים!" מיועדים לקטקטים? תצפו בהם, ותחשבו שוב


פרסומת
אחד הטרנדים היותר מאוסים השנה בבתי הקולנוע הוא צמצום אפשרויות הבחירה של הצופה למינימום לא דמוקרטי. בין אם אלה סרטים שמגיעים רק בתלת ממד - למרות שחלק גדול מהצופים סובל מהמשקפיים או פשוט לא מסוגל פיזית ליהנות מה"יתרון" הטכנולוגי - ובין אם אלה עותקים מדובבים לעברית בלבד. כך היה בשנה שעברה עם הסרט החדש של "פו הדב" - חובבי נוסטלגיה ומוקירי השפה האנגלית המשובשת של פו וחבריו נאלצו לחכות חודשים עד לגרסת ה־DVD כדי לשמוע את המדבבים המקוריים, משום שבבתי הקולנוע הוקרנה רק הגרסה המעוברתת. השנה העוול נעשה לשני סרטים שראויים לצפייה על ידי מבוגרים המעוניינים ליהנות מהם בשפת המקור: הלורקס ופיראטים!.

"הלורקס": אלגוריה בצבעים בוהקים

"הלורקס" הוא עיבוד מונפש לספרו הקאנוני של דוקטור סוס, שמגיע ארבע שנים אחרי "הורטון שומע מישהו" המצוין. התסריטאים שעשו עבודה מהוללת עם "הורטון", קן דאריו וסינקו פול, חתומים ככותבים גם על "הלורקס", והבמאים הם האנימטורים כריס רנו וקייל באלדה מגנוב על הירח. זהו משל אקולוגי המתרחש בעיר עתידנית בשם תנידוויל, שבה אין עצים או צמחייה והכל עשוי פלסטיק. ילדון מאוהב בשם טד (בקולו המבוגר מדי של זאק אפרון) רוצה לזכות בלבה של נערה ששמה אודרי (טיילור סוויפט) ויוצא למסע חיפושים אחר עץ אמיתי – משאלתה של הבחורה. בדרך הוא פוגש את הוואנס־לר (אס הלמס), שמספר לו מה בדיוק קרה לכל העצים, מדוע אנשי תנידוויל קונים את האוויר שלהם מתאגיד ומיהו בעצם הלורקס מכותרת הסרט (שאותו מדבב דני דה ויטו).

למרות הטון המאוד ילדותי - פציחה בשיר כל כמה דקות, פלטת צבעים ססגונית שכמעט מכאיבה בעיניים ופאנצ'ים קצת מאולצים – מדובר בסרט שאי אפשר לא לחבב. הממד הביקורתי והאלגורי של הסרט בולט מספיק כדי לראות מעבר לצבעים הבוהקים, ממש כמו בסרט אנימציה אקולוגי אחר - "וול־אי" המופתי, של אולפני פיקסאר. אז "הלורקס" אינו של פיקסאר, אבל הוא עשוי בחוכמה ובחן, יש בו כמה סצנות מופלאות ממש (מסעה של המיטה, למשל) וכמובן את החרוזים של הדוקטור בשפת המקור.

"הלורקס". בימוי: כריס רנו וקייל באלדה. ארה"ב 2012, 86 דקות. אנגלית עם כתוביות באנגלית.



"פיראטים!": כי סרט עם סימן קריאה לא יכול לאכזב


הסרט החדש של אולפני אארדמן, בית הפלסטלינה של סרטי "וואלאס וגרומיט", הוא כבר אופרה אחרת לגמרי. אין ספק שמדובר בסרט שהרוב המוחלט של הבדיחות והרפרנסים שבו יעברו לילדים מעל הראש, מה גם שאלמנטים מסוימים בעלילה קודרים או ביזאריים מדי בשביל הרכים בשנים.

"פיראטים!" מתחקה אחר חבורת שודדי ים לא מוצלחת במיוחד, באנגליה של אמצע המאה ה־19. קפטן הפיראטים (יו גרנט) חולם על זכייה בתואר "פיראט השנה", שנלקח ממנו כבר 20 שנה ברציפות על ידי המרושעים באמת. וזאת למרות שיש לו זקן יוקרתי. פגישה מקרית עם צ'רלס דרווין (דיוויד טננט), ממציא תורת האבולוציה ולא אחר, מגלה את זהותו האמיתית של התוכי האהוב על הפיראט ומובילה את השודדים להרפתקה לא צפויה ולעימות עם אויבת השודדים הגדולה בתבל – המלכה ויקטוריה (אימלדה סטונטון).

חוק ידוע הוא שסרטים עם סימן קריאה בשמם לא יכולים לאכזב, ו"פיראטים!" עומד בכל הציפיות. אין כמעט שום דבר בסרט הזה שאינו מבריק לחלוטין. החל מאנימציית פלסטלינה מלוטשת לעילא, דרך הומור בריטי יבש לתפארת, המתבטא בשמות הפיראטים ובמשחקי לשון בכל משפט שלישי, וכלה בכמה פרשנויות די חתרניות ומרחיקות לכת, כמו למשל הניסיון להציג את דרווין בתור נמושה שרק לא רוצה למות בתול, את מלכת אנגליה כנבל המושלם ואת הפיראטים לא כבוזזים חביבים אך מסוכנים כמו בסדרת שודדי הקאריביים, אלא כחבורת ווירדוז באשליה עצמית חמורה. הבמאים פיטר לורד וג'ף נוויט ("מרד התרנגולים", "חיים בזרם") עושים פלאות עם תסריט הביכורים השנון של גדעון דפו, וכרגיל אצל האולפנים הבריטיים – כל מרדף זה מרדף וכל דאחקה עובדת. הוסיפו לכך את הפסקול הטוב ביותר אי פעם בסרט פיראטים (הקלאש, טיסת הקונקורד, סופרגראס ועוד) ותקבלו חוויה טוטלית שפשוט אי אפשר לדבב או לתרגם לעברית.



"פיראטים!". בימוי: פיטר לורד וג'ף נוויט. אנגליה 2012, 88 דקות. אנגלית עם כתוביות באנגלית.

הסרטים נצפו באדיבות האוזן השלישית
תגובות גולשים
הוסף תגובה +

(0 מדרגים)

דירוג הגולשים:

דרג את הכתבה

  • Currently 3/5 Stars.
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5